Incontournable Resham Firiri (Echarpe de soie)

Technique
Aquarelle, Carnet de voyage, Népal
A propos de ce dessin

Resham Firiri

Resham Firiri est une chanson très populaire au Népal. Créée à la fin des années 1960, elle est chantée par les guides lors des treks, par les enfants et on l’entend partout. En voici les paroles, traduites en français :

Resham Firiri, Resham Firiri,
Oodera jaunki, danra ma bhanjyang
Resham Firiri
Echarpe de soie, écharpe de soie
Allons nous nous envoler ou nous asseoir en haut de la montagne ? 
Echarpe de soie

Sano ma sano, gaai ko bachho, bheeriama Ram Ram
Chodera jana sakina maile, baru maya sangai jaun
Le pauvre petit veau tombe de la montagne,
Je ne peux pas te laisser, mon amour, alors partons ensemble 

Ek nale bandook, dui nale bandook, mirga lai taakeko
Mirga lai maile taakeko haina, maya lai daake ko.
Un fusil à canon unique, à deux canons pour viser un cerf
Ce n’est pas le cerf que je vise, j’appelle mon aimé(e).

Kukura lai kuti ma kuti, biralo lai suri
Timro hamro maya preeti, do bato ma kuri.”
Appelle le chien kuti kuti et le chat suri,
Ton amour et mon amour attendent aux croisements des chemins .

Ecouter Resham Firiri


Resham Firiri

Resham Firiri is a very popular song in Nepal. Created at the end of the 1960s, it is sung by guides during hikes, by children and on the go everywhere. Here are the lyrics, translated in english:

Resham Firiri, Resham Firiri,
Oodera jaunki, danra ma bhanjyang
Resham Firiri

Fluttering silk, Fluttering silk
Shall we fly over or sit at the hilltop?
Fluttering silk

Sano ma sano, gaai ko bachho, bheeriama Ram Ram
Chodera jana sakina maile, baru maya sangai jaun
The poor little calf fell off the cliff,
I cannot leave you, my love, so let us go together

Ek nale bandook, dui nale bandook, mirga lai taakeko
Mirga lai maile taakeko haina, maya lai daake ko.
Single-barrel gun, double-barrel gun, aimed at the deer
It’s not the deer I aim at, I’m calling my beloved.

Kukura lai kuti ma kuti, biralo lai suri
Timro hamro maya preeti, do bato ma kuri.”
Call the dog kuti kuti and the cat suri,
Your love and my love are waiting at the crossroads.

To know more about the history of the song : How a 50-year-old Nepali song about cats and dogs spread to India and other parts of the world

Listen Resham Firiri

Aucun commentaire

Publier un commentaire